Keine exakte Übersetzung gefunden für صعوبات التركيز

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch صعوبات التركيز

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tengo problemas en concentrarme. Mi equilibrio es poco firme.
    أجد صعوبة في التركيز و توازنِ مهتز
  • ¿Tienes dificultad para concentrarse en tus tareas desde el incidente?
    هل وجدتِ صعوبة في التركيز في المهام اليوميّة بسبب الحادثة؟
  • Observó que a pesar de que las condiciones eran extremadamente difíciles y de que los donantes se concentraban en las actividades de socorro, se habían alcanzado notables progresos en la asistencia técnica de la UNCTAD a Palestina.
    ولاحظ أنه رغم الظروف البالغة الصعوبة وتركيز المانحين على جهود الإغاثة، تم إحراز تقدمٍ هامٍ في أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين.
  • La Dra. Hemingstam, una psiquiatra, indicó que los síntomas que presentaba eran: dificultades para concentrarse; falta de apetito; sensación de desesperación; agitación; pesadillas; y alucinaciones con impulsos suicidas.
    وقالت الدكتورة هيمينغستام وهي طبيبة نفسية، إن هذه الأعراض تتميز بما يلي: صعوبة التركيز؛ وانعدام الشهية؛ والكرب؛ والقلق؛ والكوابيس؛ والهلوسة المصحوبة بنوازع انتحارية.
  • - Me cuesta concentrarme, pienso en irme rápido, pero me quedo.
    أجد صعوبة في التركيز، أنا التفكير في مغادرة بسرعة، سوف لكن أنا نفسي على البقاء.
  • El distanciamiento entre las iniciativas destinadas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y los compromisos más amplios de Copenhague es evidente, lo que hace más difícil dar prioridad a un enfoque centrado en el ser humano.
    والانشقاق الحاصل بين الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف التي تنطوي عليها الالتزامات الأعم المقطوعة في اجتماع القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ظاهرا للعيان، مما يزيد من صعوبة التركيز على النهج الذي محوره البشر.
  • La Sra. Navarro Barro (Cuba) dice que la observación hecha por el Secretario General Adjunto en su declaración respecto de que las relaciones de intercambio de muchos países en desarrollo han mejorado notablemente se ve impugnada por la dificultad de lograr que las actuales negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) se concentren en el desarrollo y por las barreras que enfrentan los países en desarrollo, tales como los subsidios agrícolas.
    السيدة نافارو بارو (كوبا): قالت إن الملاحظات الواردة في بيان وكيل الأمين العام بأن شروط التجارة المتعلقة ببلدان نامية كثيرة قد تحسنت بشكل ملموس تتعارض مع صعوبة تركيز المفاوضات الراهنة لمنظمة التجارة العالمية على التنمية، ومع الحواجز التي تواجهها البلدان النامية، والمتمثلة في أشياء من قبيل الدعم الحكومي للزراعة.
  • La oradora expresó su satisfacción por los progresos alcanzados en la aplicación del programa de la UNCTAD de asistencia técnica a la Autoridad Palestina, a pesar de las condiciones sumamente difíciles que regían en el terreno y del hecho de que los donantes se concentraran en las actividades de socorro.
    وأعربت عن ارتياحها للتقدم الهام الذي أُحرز في تنفيذ برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة التقنية إلى السلطة الفلسطينية، على الرغم من الظروف الميدانية البالغة الصعوبة ومن تركيز الجهات المانحة على جهود الإغاثة.
  • También presentó un certificado médico, expedido por un psicólogo el 22 de mayo de 2001, en el que se decía que su estado mental se había degradado, que padecía insomnio, náuseas, vómitos, sudores fríos, dificultades de concentración y de habla y debilidad, y que la asaltaban recuerdos vívidos de la violación.
    وقدمت أيضا شهادة طبية من طبيب نفساني مؤرخة 22 أيار/مايو 2001 تبين تدهور حالتها العقلية وأنها تعاني من الأرق، والغثيان، والتقيؤ، وتصبب العرق البارد، وصعوبات في التركيز والكلام، والإرهاق، وتداعي ذكريات قوية تتعلق بعملية الاغتصاب.
  • Observando que en algunas misiones de determinación de los hechos se habían encontrado ciertos problemas, se hizo hincapié en la necesidad de adoptar medidas adecuadas para evitar ese tipo de problemas en misiones futuras.
    ونظرا إلى أنه لوحظ أن بعض بعثات تقصي الحقائق قد لاقت بعض الصعوبات، فقد جرى التركيز على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لتجنب هذه الصعوبات في البعثات المقبلة.